NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’L-BUYU’

<< 1753 >>

بيع الفضة بالذهب وبيع الذهب بالفضة

51- Gümüşün Altınla, Altının Gümüşle Değiştirilmesi

 

وفيما قرئ علينا أحمد بن منيع قال حدثنا عباد بن العوام قال حدثنا يحيى بن أبي إسحاق قال حدثنا عبد الرحمن بن أبي بكرة عن أبيه قال نهانا رسول الله صلى الله عليه وسلم عن بيع الفضة بالفضة والذهب بالذهب إلا سواء بسواء وأمرنا أن نبتاع الذهب في الفضة كيف شئنا والفضة بالذهب كيف شئنا

 

[-: 6126 :-] Abdurrahman b. Ebi Bekr babasından bildiriyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) aynı miktarda olmadıkça gümüşü gümüşle değiştirmeyi yasak etti. Aynı miktarda olmadıkça altını altınla değiştirmeyi de yasak etti. Altını gümüşle, gümüşü de altınla dilediğimiz gibi değiştirebileceğimizi söyledi.

 

Mücteba: 7/280; Tuhfe: 11681

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari 2175, 2182), Müslim (1590) Ahmed, Müsned (20395) ve İbn Hibban (5014) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا محمد بن يحيى بن محمد بن كثير الحراني قال حدثنا أبو توبة الربيع بن نافع قال حدثنا معاوية بن سلام عن يحيى بن أبي كثير عن عبد الرحمن بن أبي بكرة عن أبيه قال نهانا رسول الله صلى الله عليه وسلم أن نبيع الفضة بالفضة إلا عينا بعين سواء بسواء ولا نبيع الذهب بالذهب إلا عينا بعين وسواء بسواء وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم تبايعوا الذهب في الفضة كيف شئتم والفضة في الذهب كيف شئتم قال أبو عبد الرحمن خبر أبي توبة أدخل بين يحيى بن أبي كثير وبين عبد الرحمن بن أبي بكرة يحيى بن أبي إسحاق

 

[-: 6127 :-] Abdurrahman b. Ebu Bek babasından bildiriyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) aynı miktarda olmadıkça gümüşü gümüşle, altını altınla değiştirmemizi yasak etti. Bunun yanında: "Altını gümüşle, gümüşü de altmla dilediğiniz gibi değiştirin" buyurdu.

 

Nesai der ki: Ebu Tevbe, Yahya b. Ebi Kesir ile Abdurrahman b. Ebu Bekr'in arasında Yahya b. Ebi İshak'ı zikretmiştir."

 

Mücteba: 7/280; Tuhfe: 11681

 

 

أخبرنا عمرو بن علي قال حدثنا سفيان عن عبيد الله بن أبي يزيد أنه سمع بن عباس يقول حدثني أسامة بن زيد أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ربا إلا في النسيئة

 

[-: 6128 :-] ibn Ömer, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'den bildiriyor: "Alıcı ile satıcı birbirlerinden ayrılıncaya veya belli bir zamana kadar muhayyer olarak anlaşmışlarsa o süre doluncaya kadar her ikisi de alışverişten cayma hakkma sahiptirler. ''

 

Mücteba: 7/281; Tuhfe: 94

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (2178, 2179), Müslim 1596 (101, 102, 103, 104), İbn Mace (2257) Ahmed, Müsned (21750) ve Tahavi, Şerh Müşki/il-Asar (6110,6111,6112,6113) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا قتيبة بن سعيد قال حدثنا سفيان عن عمرو عن أبي صالح سمع أبا سعيد الخدري يقول قلت لابن عباس أرأيت هذا الذي تقول أشيئا وجدته في كتاب الله عز وجل أو شيئا سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ما وجدته في كتاب الله عز وجل ولا سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم ولكن أسامة بن زيد أخبرني أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال إنما الربا في النسيئة

 

[-: 6129 :-] Ebu Said el-Hudri bildiriyor: ibn Abbas'a: "Bu söylediklerini Allah'ın Kitab'ında mı buldun, yoksa Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'den mi duydun?" diye sorduğumda, ibn Abbas dedi ki:

 

"Bunları ne Allah'ın Kitab'ında buldum, ne de Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'den duydum. Fakat Usame b. Zeyd bana, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Faiz ancak veresiye işlerinde olur" buyurduğunu bildirdi.,,

 

Mücteba: 7/281; Tuhfe: 94

 

 

أخبرني إبراهيم بن الحسن قال ثنا حجاج بن محمد عن بن جريح عن عطاء أن بن عباس قال أخبرني أسامة بن زيد أن رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لا ربا إلا النسيئة

 

[-: 6130 :-] ibn Abbas der ki: Usame b. Zeyd, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in:

"Faiz ancak veresiye işlerinde olur" buyurduğunu bana bildirdi.

 

Tuhfe: 94

وذكر اختلاف ألفاظ الناقلين لخبر بن عمر فيه

 

أخبرنا قتيبة بن سعيد قال حدثنا أبو الأحوص عن سماك عن بن جبير عن بن عمر قال كنت أبيع الذهب بالفضة أو الفضة بالذهب فأتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبرته بذلك فقال إذا بايعت صاحبك فلا تفارقه وبينك وبينه لبس

 

[-: 6131 :-] ibn Ömer der ki: Altını gümüşle, gümüşü de altınla değiştiriyordum.

Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gidip bu durumu haber verdiğimde bana:

"Alıcıya bir şey sattığın zaman aranızda her şey netleşmeden ayrıImayın" buyurdu.

 

Mücteba: 7/282; Tuhfe: 7053

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (3354, 3355), İbn Mace (2262), Tirmizı (1242), Ahmed, Müsned (4883) ve İbn Hibban (4920) rivayet etmişlerdir. 

 

 

أخبرنا محمد بن بشار قال حدثنا وكيع قال أنبأنا موسى بن نافع عن سعيد بن جبير انه كان يكره أن يأخذ الدنانير من الدراهم والدراهم من الدنانير

 

[-: 6132 :-] Masa b. Nafi der ki: Said b. Cubeyr, altın ile gümüş, gümüş ile altın satın almayı mekruh görürdü.

 

Mücteba: 7/282; Tuhfe: 7053

Bir öncesinde merfu olarak geçti.

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (3354, 3355), İbn Mace (2262), Tirmizı (1242), Ahmed, Müsned (4883) ve İbn Hibban (4920) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا محمد بن بشار قال أنبأنا مؤمل قال حدثنا سفيان عن أبي هاشم عن سعيد بن جبير عن بن عمر أنه كان لا يرى بأسا يعني في قبض الدراهم من الدنانير والدنانير من الدراهم

 

[-: 6133 :-] Said b. Cübeyr der ki: ibn Ömer altın ile gümüş, gümüş ile de altın satın almakta bir sakınca görmezdi.

 

Mücteba: 7/282; Tuhfe: 7053

 

Merfu olarak 6136. hadiste gelecektir.

 

 

أخبرنا محمد بن بشار قال حدثنا عبد الرحمن قال حدثنا سفيان عن أبي الهذيل عن إبراهيم في اقتضاء الدنانير من الدراهم أنه كان يكرهها إذا كان من قرض

 

[-: 6134 :-] Ebu'l-Huzeyl der ki: ibrahim(-i Nehaı) borç alıp vermede dirhem verip dinar almayı kerih görürdü.

 

Mücteba: 7/283; Tuhfe: 18418

 

 

أخبرنا محمد بن بشار قال حدثنا عبد الرحمن قال حدثنا سفيان عن موسى بن شهاب عن سعيد بن جبير أنه كان لا يرى بأسا وان كان من قرض بمثله

 

أخبرنا محمد بن بشار قال حدثنا وكيع قال حدثنا موسى بن نافع عن سعيد بن جبير بمثله قال أبو عبد الرحمن كذا وجدته في هذا الموضع

 

[-: 6135 :-] Musa Ebu Şihab, Said b. Cubeyr'den benzerini zikreder.

 

Mücteba: 7/283; Tuhfe: 7053

 

Bir sonraki hadiste merfu olarak gelecektir.

 

 

أخبرني أحمد بن يحيى عن أبي نعيم قال حدثنا حماد بن سلمة عن سماك بن حرب عن سعيد بن جبير عن بن عمر قال كنت أبيع الإبل بالبقيع أبيع بالدنانير وآخذ بالدراهم فأتيت النبي صلى الله عليه وسلم في بيت حفصة فقلت يا رسول الله إني أريد أن أسألك اني أبيع الإبل بالبقيع فأبيع بالدنانير وآخذ بالدراهم قال لا بأس أن تأخذها بسعر يومها ما لم يفرق بينكما شيء

 

[-: 6136 :-] ibn Ömer der ki: Hafsa'nın evinde olan Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e geldim ve: "Ey Allah'ın Resulü! Size bir şey sormak istiyorum. Ben Baki'de altın karşılığı (deve) satıyorum ve bedelini gümüş olarak alıyorum. Bu konuda ne dersiniz?" dedim. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Sattığın günün değeri üzerinden almanda sakınca yoktur, ama aranızda her şey netleşmeden ayrılmayın" buyurdu.

 

6131. hadiste geçti, bir sonraki hadiste yine gelecektir, - Mücteba: 7/281; Tuhfe: 7053

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (3354, 3355), İbn Mace (2262), Tirmizı (1242), Ahmed, Müsned (4883) ve İbn Hibban (4920) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخذ الورق من الذهب

52- Altın Yerine Gümüş Almak

 

أخبرنا محمد بن عبد الله بن عمار قال حدثنا المعافى عن حماد بن سلمة عن سماك بن حرب عن سعيد بن جبير عن بن عمر قال أتيت النبي صلى الله عليه وسلم فقلت رويدك أسألك إني أبيع الإبل بالبقيع بدنانير وآخذ الدراهم قال لا بأس أن تأخذ بسعر يومها ما لم تفترقا وبينكما شيء

 

[-: 6137 :-] ibn Ömer der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e geldim ve: "izin verirseniz size bir şey sormak istiyorum. Ben Baki'de altın karşılığı deve satıyorum ve bedelini gümüş olarak alıyorum. Bu konuda ne dersiniz?" diye sordum. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Sattığın günün değeri üzerinden almanda sakınca yoktur, ama aranızda her şey netleşmeden ayrılmayın" buyurdu.

 

Mücteba: 7/283; Tuhfe: 7053